Introduction to standard sightseeing and hidden spots
标准观光景点及隐藏景点介绍
Typical tourist destinations in Japan include Tokyo, Kyoto, Osaka, Nara, Hiroshima, Hokkaido, and Okinawa.
It is a classic and has many sightseeing spots. We will introduce the characteristics and highlights of each.
日本的典型旅游目的地包括东京、京都、大阪、奈良、广岛、北海道和冲绳。
很经典,有很多景点。 我们将介绍每个的特点和亮点。
①Tokyo
It is located in the center of Japan and has an outstanding number of stores.
If you’re looking for shopping and dining, Tokyo is the place to go. It’s a city that you can fully enjoy even if you just sightsee in Tokyo. There’s so much to see that no matter how many times you go, you’ll never get bored.
Roppongi, Harajuku, Shibuya, Shinjuku, and Akihabara areas are the tourist centers of Tokyo.
clear
405 / 5,000
翻訳結果
翻訳の結果
①东京 它位于日本的中心,拥有数量众多的商店。 如果您想购物和用餐,东京就是您的最佳选择。 这是一座即使只是游览东京也能充分享受的城市。 值得一看的东西太多了,无论你去多少次,你都不会感到无聊。 六本木、原宿、涩谷、新宿、秋叶原地区是东京的旅游中心。
Akihabara areas is the center of subculture and a mecca for pop culture.
It’s a world that feels like another world, with manga, animation, electronics sales, and maid cafes.
There are also traditional shrines, making it a unique city unlike any other in the world.
秋叶原地区是亚文化的中心,也是流行文化的圣地。
这是一个感觉像是另一个世界的世界,有漫画、动画、电子产品销售和女仆咖啡馆。
还有传统的神社,使其成为与世界上任何其他城市不同的独特城市。
Harajuku is a fashion paradise for young people. Takeshita Street is a shopping street where you can shop at reasonable prices.
It is a sightseeing spot that can be accessed on foot, including the traditional architecture of Meiji Shrine, Yoyogi Park, and art museums.
原宿是年轻人的时尚天堂。 竹下通是一条可以以合理价格购物的商店街。
明治神宫的传统建筑、代代木公园、美术馆等,是步行即可到达的观光景点。
Shibuya is home to the world famous scramble crossing and Hachiko statue.
For food, there are many restaurants, especially Shibuya Yokocho, where you can enjoy local gourmet food from all over Japan. it’s recommended.
涩谷是世界著名的十字路口和忠犬八公雕像的所在地。
美食方面,这里有很多餐厅,尤其是涩谷横丁,可以品尝到日本各地的当地美食。 推荐。
Shinjuku
We recommend SAMURAI MUSEUM. This museum is themed around Sengoku warlords and samurai, and is a must-see if you are interested in samurai.
新宿
我们推荐武士博物馆。 这个博物馆以战国军阀和武士为主题,如果您对武士感兴趣,这是必看的地方。
It’s not worth going out of your way, but if you’re in the area, please stop by.
Fukagawa Edo Museum is a small building. It exhibits buildings and furniture from the Edo period. The entrance fee is cheap at 400 yen, and the goods on sale are unique and interesting.
不值得特意前往,但如果您在该地区,请顺便过来。
深川江户博物馆是一座小建筑。 展示着江户时代的建筑物和家具。 入场费很便宜,只要400日元,出售的商品也独特有趣。
Jindaiji Temple is a temple built in the Edo period. Check it out if you are interested in traditional architecture
深大寺是一座建于江户时代的寺庙。 如果您对传统建筑感兴趣,请查看
Tokyo Bay Cruise / Sumida River Cruise
Choose your favorite boat, such as a cruise ship, houseboat, or water bus, and see the city of Tokyo from the water. Courses and times vary. Luxury cruises around Tokyo Bay with dinner depart from Hinode Pier.
Water buses, which have stops throughout Tokyo such as Asakusa, Odaiba, and Hamarikyu, are a convenient and easy way to get around sightseeing spots.
东京湾游船/隅田川游船
选择您最喜欢的船只,如游轮、船屋或水上巴士,从水上欣赏东京这座城市。 课程和时间各不相同。 环绕东京湾的豪华游轮(含晚餐)从日之出码头出发。
水上巴士在浅草、台场、滨离宫等东京各处设有站点,是游览观光景点的便捷方式。
Asakusa, Nakamise
Nakamise in Asakusa is one of the oldest shopping streets in Japan, with a history of about 300 years.
It stretches 250 meters from Asakusa’s symbol, Kaminarimon Gate, with its 4-meter-long giant red lantern, to Sensoji Temple, Tokyo’s oldest temple. On both sides of the street, there are nearly 90 shops selling gourmet food such as Asakusa’s famous ningyo-yaki, manju, and rice crackers, as well as Japanese souvenirs such as chopsticks, umbrellas, and postcards.
Asakusa has festivals and events almost every month. The Sanja Festival in May has a history of more than 700 years, and many portable shrines are paraded around Nakamise Street.
浅草、仲见世
浅草仲见世商店街是日本最古老的商店街之一,已有约300年的历史。
它从浅草的标志雷门及其 4 米长的巨型红灯笼延伸 250 米,一直延伸到东京最古老的寺庙浅草寺。 街道两旁有近90家商店,出售浅草著名的人形烧、馒头、米果等美食,以及筷子、雨伞、明信片等日本纪念品。
浅草几乎每个月都有节日和活动。 五月的三社祭已有700多年的历史,仲见世街周围有许多神轿游行。
②Kyoto
When it comes to traveling to Japan, the next most interesting place after Tokyo is Kyoto.
②京都
说到日本旅游,除了东京之外,下一个最有趣的地方就是京都。
Rather than enjoying the fun of a big city like Tokyo, you will be able to experience Japanese tradition in Japan’s oldest remaining city.
Highlights include traditional architecture, locals wearing traditional kimono, Kyoto’s elegant food, and natural beauty.
Kiyomizu-dera Temple and Kinkaku-ji Temple are standard examples of traditional buildings.
There is no need to explain them.
Here we will introduce some hidden spots with few customers.
您将能够在日本现存最古老的城市体验日本传统,而不是享受东京这样的大城市的乐趣。
亮点包括传统建筑、穿着传统和服的当地人、京都的优雅美食和自然美景。
清水寺和金阁寺是传统建筑的标准典范。
无需解释它们。
这里为大家介绍一些人烟稀少的隐藏景点。
Rokuharamitsuji Temple: About 5 minutes walk from the city bus “Kiyomizu-michi” stop. Rokuhara Mitsuji is a temple located in the east of Kyoto.
One of the highlights of the temple is its decoration. Very mysterious and colorful reliefs are painted on the pillars.
business hours
8:00~17:00
Fee: 600 yen
Oiwa Shrine
Oiwa Shrine is a small shrine that is hardly known even by Kyoto people, but it is a very mysterious place and is well worth a visit.
After walking for about 35 minutes from JR Fujimori Station, you will see the red torii gate, stone pillars, and wooden signboard that marks the entrance to Oiwa Shrine. Because it is located inside Mt. Oiwa, the approach to the shrine is also a hiking course. It takes about 30 minutes to reach the top on foot, so be sure to climb up to the top after visiting the shrine.
This is the torii gate that you should see the most. It is a mysterious place with carvings that look like the ruins of an ancient civilization.
大岩神社
大岩神社是一个连京都人都鲜为人知的小神社,但却是一个非常神秘的地方,非常值得一去。
从JR藤森站步行约35分钟,就能看到红色的鸟居、石柱和大岩神社入口的木制招牌。 由于位于大岩山内,因此前往神社的参道也是徒步路线。 步行约30分钟即可到达山顶,所以参观完神社后一定要爬到山顶。
这是您最应该看到的鸟居。 这是一个神秘的地方,有着看起来像古代文明遗址的雕刻。
Ishibekoji
Ishibe Koji is a calm street with a Japanese atmosphere. Also, you can sometimes see geisha and maiko walking along this street. There are many inns and restaurants around the area.
Although it’s expensive, staying at a nearby inn or eating at a Japanese restaurant is sure to be a wonderful memory.
At night, the lanterns on both sides of the road are lit, making it even more atmospheric. Ishibekoji is often used in movies and other movies, but what’s nice about it is that most of the people walking down the street are locals. Escape the hustle and bustle of Kyoto and enjoy a leisurely walk along the quiet streets.
石部小路
石部小路是一条充满日本风情的平静街道。 另外,有时还能看到艺伎和舞妓在这条街上行走。 该地区周围有许多旅馆和餐馆。
虽然价格昂贵,但住在附近的旅馆或在日本餐厅吃饭一定会是美好的回忆。
到了晚上,道路两旁的灯笼都亮了起来,显得更加大气。 石塀小路经常出现在电影和其他电影中,但它的好处是,走在街上的大多数都是当地人。 远离京都的喧嚣,在安静的街道上悠闲地散步。
③Hokkaido
The vast Hokkaido, which occupies approximately 22.1% of Japan’s land area, is home to popular cities such as Sapporo, Hakodate, and Otaru, as well as the Shiretoko World Natural Heritage Site, Furano, which is popular for its lavender fields, Tomamu, which is famous for its sea of clouds, and Saruyama Onsen. There are many sightseeing spots such as Noyunokawa Onsen and the hot spring Noboribetsu Onsen! We will introduce Hokkaido, which is full of charm, by sightseeing area'' and
by purpose of enjoyment.”
③北海道
幅员辽阔的北海道约占日本国土面积的22.1%,拥有札幌、函馆、小樽等热门城市,以及以薰衣草田而闻名的知床世界自然遗产富良野、Tomamu、 以云海和猿山温泉而闻名。 有汤之川温泉、温泉登别温泉等许多观光景点! 我们将从旅游地区和享受目的来介绍充满魅力的北海道。
Mt.Moiwa
Mt. Moiwa is a spot where you can fully enjoy the night view of Sapporo, which has been selected as one of Japan’s new top three night views. From the top of the mountain at an altitude of 531m, you can enjoy a 360-degree panoramic view of the cityscape of Sapporo and the majestic mountains.
On the 2nd floor of Sancho Station, there is also a restaurant called “THE JEWELS” with a wall of glass windows, where you can enjoy a luxurious time enjoying casual French cuisine while admiring the night view.
藻岩山
藻岩山是可以充分欣赏被选为日本新三大夜景之一的札幌夜景的地方。 从海拔531m的山顶,可以360度全景欣赏札幌的城市景观和雄伟的山脉。
桑丘站2楼还有一家名为“THE JEWELS”的餐厅,玻璃窗墙,您可以在这里一边享用休闲法式美食,一边欣赏夜景,度过奢华的时光。
Jozankei Onsen
Opened for more than 150 years, this hot spring resort is easily accessible from central Sapporo in about an hour by car, and is popular as the inner-city of Sapporo. Surrounded by the rich nature of the valley, the scenery is spectacular during the fall foliage season. The hot spring town is dotted with hand and foot bath facilities, and there are also walking trails where you can enjoy the beauty of nature.
There are many leisure spots nearby, such as Jozankei Farm, where you can pick fruits and go on a zip line, and North Safari Sapporo, where you can interact with animals, and there are also facilities where you can try out activities such as canoeing and horseback riding. Jozankei is an area where you can enjoy sightseeing in a variety of ways, not just hot springs.
定山溪温泉
这家温泉度假村已有 150 多年的历史,距离札幌市中心约 1 小时车程,交通便利,是札幌市中心的热门温泉度假村。 周围环绕着山谷的丰富自然风光,红叶季节的景色非常壮观。 温泉小镇内分布着手足浴设施,还有步行道,可以尽情享受大自然的美景。
附近有很多休闲景点,例如可以采摘水果和滑索的定山溪农场、可以与动物互动的北札幌野生动物园,还有可以尝试划独木舟等活动的设施 和骑马。 定山溪不仅是温泉,也是一个可以通过多种方式享受观光的地方。
Lloyd’s Cacao & Chocolate Town
For those who love chocolate
A hands-on facility where you can play and learn about the “farm-to-bar” process of chocolate making. Through fun exhibits and games, you can learn about the process of cacao cultivation and chocolate making on a farm in Colombia, South America. The workshop where you can make one-of-a-kind original chocolates and the factory-operated store are also popular.
劳合社可可和巧克力城
对于那些喜欢巧克力的人
一个动手设施,您可以在这里玩耍并了解巧克力制作的“农场到酒吧”过程。 通过有趣的展览和游戏,您可以了解南美洲哥伦比亚农场的可可种植和巧克力制作过程。 可以制作独一无二的原创巧克力的工坊和工厂直营店也很受欢迎
Lake Shikotsu
Lake Shikotsu is a lake that was created approximately 40,000 years ago. It is Japan’s northernmost ice-free lake, boasting the second deepest depth in Japan.
Because it contains few impurities and little plankton, it is extremely transparent, and when exposed to light, it glows a blue color known as “Lake Shikotsu Blue.”
Activities such as camping, canoeing, SUP, and underwater pleasure boats are popular in the summer. In the fall, you can enjoy the changing leaves, and in the winter, you can enjoy the “spray ice”, which is made of wave spray that freezes on the trees.
支笏湖
支笏湖是约4万年前形成的湖泊。 它是日本最北端的不冻湖,深度为日本第二。
由于杂质少,浮游生物少,所以透明度极高,遇光时会发出蓝色的光,被称为“支笏湖蓝”。
露营、划独木舟、SUP 和水下游船等活动在夏季很受欢迎。 秋天可以欣赏树叶的变化,冬天则可以欣赏由波浪状的水花结冰在树上而成的“喷雾冰”。
Otaru Canal
A canal with a total length of approximately 1,140m that was built to efficiently transport goods from Otaru Port, which developed as the gateway to Hokkaido’s development. Restaurants and other facilities will be housed in a group of stone warehouses along the canal that remain as they were back then. There are many ways to enjoy the city, such as taking a canal cruise, taking a rickshaw ride through the town, or touring the historical buildings in the area. The view at dusk, lit up by gas lamps along the canal, is a must-see.
During the Otaru Snow Light Path, one of Hokkaido’s most representative winter events, candles filled with snow and ice are lined up along the canal. We also recommend visiting during an event.
小樽运河
全长约 1,140m 的运河,是为了高效地运输小樽港的货物而修建的,小樽港是北海道发展的门户。 餐馆和其他设施将坐落在运河沿岸的一组石头仓库中,这些仓库仍保留着当时的样子。 游览这座城市的方式有很多种,例如乘坐运河游船、乘坐人力车穿过城镇或游览该地区的历史建筑。 黄昏时分,运河沿岸的煤气灯照亮的景色是必看的。
小樽雪光之路是北海道最具代表性的冬季活动之一,在小樽雪光之路期间,充满冰雪的蜡烛沿着运河排列。 我们还建议您在活动期间参观。
Noboribetsu Onsen
One of Hokkaido’s representative hot spring areas.
Approximately 10,000 tons of hot spring water gushes out each day, supplying hot water to surrounding hot spring hotels.
登别温泉
北海道代表性的温泉地之一。
每天约有1万吨温泉水涌出,为周边温泉酒店供应热水。
Lake Toya
Lake Toya is said to have been created by an eruption that occurred about 110,000 years ago. The lakeside is dotted with art spots such as museums and 58 sculptures. Nakajima floating in the center of the lake is home to over 100 sika deer and is home to a rich natural environment, as well as hiking trails.
The Toyako Long Run Fireworks Festival is held from late April to the end of October. Fireworks are set off every day, illuminating the night sky over the lake.
Please also visit Toyako Onsen.
洞爷湖
据说洞爷湖是由大约 11 万年前发生的火山喷发形成的。 湖畔散布着博物馆等艺术景点和58座雕塑。 漂浮在湖中心的中岛栖息着 100 多只梅花鹿,拥有丰富的自然环境和登山步道。
洞爷湖长跑烟花节于四月下旬至十月下旬举行。 每天都会燃放烟花,照亮湖上的夜空。
还请游览洞爷湖温泉。
Yunokawa Onsen
A hot spring resort that is easy to access, about 5 minutes by car from Hakodate Airport.
The monkeys bathing in the hot springs that are featured on Yunokawa Onsen’s poster can be seen at Monkey Mountain Onsen in the Hakodate City Tropical Botanical Garden, located in a corner of the hot spring town. (Saruyama Onsen is available for a limited time from December to early May)
汤之川温泉
距函馆机场约5分钟车程,交通便利的温泉度假村。
汤之川温泉海报上泡温泉的猴子,可以在位于温泉街一角的函馆市热带植物园的猴山温泉看到。 (猿山温泉从12月到5月上旬期间限时开放)
Here are the sightseeing spots in Hokkaido chosen by locals.
Kamikawa Town: Sounkyo
What makes Sounkyo so appealing is its beautiful scenery, which can be enjoyed in a variety of ways depending on the season. It’s worth visiting not only in the summer, but also during the fall foliage season.
The Icefall Festival is recommended at Sounkyo Onsen in winter.
以下是当地人选择的北海道观光景点。
上川町:层云峡
层云峡的魅力在于其美丽的风景,根据季节的不同,可以有多种欣赏方式。 不仅夏天值得一游,秋天红叶季节也值得一游。
冬季推荐在层云峡温泉举办冰瀑布祭。
Biei Town: Blue Pond
Blue Pond is a pond with a very mysterious atmosphere, and although the water in the pond is transparent, it appears blue depending on the sunlight and the season, so it has now become a famous tourist spot visited by overseas tourists.
美瑛町:青池
青池是一个充满神秘气息的池塘,虽然池水是透明的,但根据阳光和季节的不同,会呈现出蓝色,因此现在已成为海外游客参观的著名旅游景点。
When it comes to sightseeing in Hokkaido, people tend to focus on sightseeing spots such as Sapporo and Hakodate, but if you want to experience the more realistic nature of Hokkaido, you can’t miss Eastern Hokkaido.
说到北海道观光,人们往往会把注意力集中在札幌、函馆等观光景点,但如果你想体验更真实的北海道自然风光,就不能错过北海道东部。
Shari Town: Shiretoko
The charm of Shiretoko is that you can fully enjoy the magnificent nature that has been registered as a World Heritage Site.
On the Shiretoko Peninsula, animals and plants that live in the sea, rivers, and land survive, and a food chain is established only on the Shiretoko Peninsula, making it a valuable place with untouched nature. .
Some of the world’s rarest species of flora and fauna survive here, and animals such as brown bears, sika deer, and sea lions can be seen here.
斜里町:知床
知床的魅力就在于可以充分享受被登录为世界遗产的壮丽的自然风光。
在知床半岛,生活在海洋、河流和陆地中的动植物得以生存,仅在知床半岛建立了食物链,使其成为未受破坏的自然的宝贵场所。 。
一些世界上最稀有的动植物物种在这里生存,在这里可以看到棕熊、梅花鹿和海狮等动物。
Otaru: Blue Cave Cruise
The Blue Cave Cruise'' is a sea tour that takes you around Otaru's sea by boat, and the destination is the mysterious
Blue Cave” between Iwama.
When you enter the cave by boat, the sunlight that enters the cave entrance makes the sea surface shine blue, giving you a very mysterious and beautiful view.
Business hours: 9:00-18:30 *Canceled in case of bad weather
Cruise fee: Adult 5,000 yen, child 3,000 yen (3 years old to elementary school student)
小樽:蓝洞游船
“青之洞窟游船”是乘船游览小樽大海的海上旅行,目的地是岩间之间神秘的“青之洞窟”。
当乘船进入洞穴时,进入洞口的阳光使海面泛出蓝色的光芒,给人一种非常神秘而美丽的景色。
营业时间:9:00-18:30 *如遇恶劣天气则取消
游览船费用:大人5,000日元、儿童3,000日元(3岁~小学生)
Matsumae Town: Matsumae Castle
Matsumae Castle is also a famous cherry blossom viewing spot, and has been selected as one of the top 100 cherry blossom viewing spots.
松前町:松前城
松前城也是著名的赏樱胜地,被选为日本百选赏樱地之一。
Children like ninjas.
Here we will introduce places where you can have a ninja experience.
孩子们喜欢忍者。
这里为您介绍可以体验忍者的场所。
Oshino Shinobi no Sato Yamanashi Prefecture
There are many attractions such as watching a ninja show, solving tricks at the Karakuri House, and trying your hand at throwing shuriken at the Shuriken Dojo.
There is also a Japanese garden where you can see seasonal flowers and trees with Mt. Fuji in the background, so you can enjoy the scenery.
Please note that children under elementary school age must be accompanied.
Business hours: 9:00-17:00 (varies depending on the season)
Regular holidays: Irregular holidays
Passage pass (free admission pass): 1,800 yen for junior high school students and above;
Elementary school students 1,300 yen, 3 years old and above 1,000 yen
忍野忍之里山梨县
这里有许多景点,例如观看忍者表演、在 Karakuri House 解决魔术、在手里剑道场尝试投掷手里剑。
还有日式庭园,可以观赏以富士山为背景的四季花木,可以尽情欣赏风景。
请注意,小学生以下的儿童必须有人陪同。
营业时间:9:00-17:00(随季节变化)
定期休息日: 不定期休息日
通行证(免费入场券):初中生以上1,800日元;
小学生1,300日元、3岁以上1,000日元
Village of Ninja Training Akame 48 Falls/Ninja Forest Mie Prefecture
The “Ninja Forest” here is a spot where children can experience ninja training with over 20 indoor and outdoor attractions, such as tightrope walking and shuriken techniques.
If you participate in the guided ninja training experience that is held twice a day, you can wear a ninja costume and experience all the attractions.
忍者修行之乡 赤目四十八瀑布/忍者之森 三重县
这里的“忍者森林”是孩子们可以体验忍者训练的地方,有20多个室内外游乐设施,如走钢丝和手里剑技术。
如果参加每天两次的引导忍者修行体验,就可以穿上忍者服装体验所有的景点。
Koka no Sato Ninjutsu Village/Ninja Dojo
In the mountains surrounded by primeval forest at the foot of Mt. Suzuka, there are facilities such as the Koka Ninjutsu Museum,''
Karakuri Ninja House,” and “Shuriken Dojo.”
You can also try your hand at ninja training at the nine athletic facilities built in the village, including stone wall climbing, tightrope walking, and water crawling. You can challenge yourself freely, but you can also participate in the “Ninja Dojo” where you can be guided by staff for free.
甲贺之里忍术村/忍者道场
铃鹿山山麓的原始森林环绕的群山里,有甲贺忍术博物馆、“机关忍者屋”、“手里剑道场”等设施。
您还可以在村里建的九个体育设施中尝试忍者训练,包括攀爬石墙、走钢丝、爬水等。 你可以自由挑战自己,也可以参加“忍者道场”,工作人员免费指导你。
Toei Uzumasa Eigamura My Recommendation Kyoto
The 3-story Ninja Fortress, a three-story maze with a height of 10 meters, is also a popular attraction. Break through the traps set by the ninja, such as rock drops and suspended ceilings, and aim for the goal on the top floor while collecting three stamps.
You can choose your favorite route from the Intelligence Course,'' which uses the brain such as tricked doors, and the
Physical Strength Course,” which has strong athletic elements.
Children under the age of 3 are not allowed to enter either. Preschool children must be accompanied by a person over 16 years old.
东映宇正荣贺村我的推荐:京都
三层忍者城,一座高10米的三层迷宫,也是热门景点。 突破忍者设置的陷阱,例如落石和吊顶,并瞄准顶楼的目标,同时收集三个印章。
你可以从像欺骗门这样使用大脑的“智力路线”和具有强烈运动元素的“体力路线”中选择自己喜欢的路线。
3岁以下儿童也不允许进入。 学龄前儿童必须由年满 16 岁的人陪同。
The links below are my hobbies of manga and drawings. please look
コメント